Виталий Капранов: Наша задача – в шинель надеть читателя

Віталій Капранов: Наше завдання – у шинель одягти читача

Братья Капрановы приехали в Черновцы с романом о дедах, которые воевали друг против друга

Писатели Виталий и Дмитрий Капрановы весной издали книгу «Забудь-река». Сами они по-разному ее называют. Когда женщины спрашивают, отвечают, что это любовный роман на фоне исторических событий. А когда спрашивают мужчины, говорят, что это исторический роман с элементами любовной истории. Мол, каждый там найдет свое. В самом названии книги закодировано ее смысл. Забудь-река – это символ, разделяющий мир живых и мертвых. Согласно верованиям, перелетая через нее, душа забывает все, что с ней было раньше. Именно такая Забудь-река протекает между поколениями в каждой украинской семье.

Роман писатели презентовали в Черновцах 8 декабря в библиотеке им. Михаила Ивасюка, а на следующий день в книжном магазине «Букинист». Место выбрали не случайно.

– Мы в рамках тура приехали в Черновцы, – рассказывает Дмитрий Капранов. – Ведь поставили себе цель – объехать библиотеки, именно там чаще всего встречаем своего читателя. В некоторых городах на востоке Украины нас встречали чуть ли не с хлебом и солью. Ведь мы были первыми украинскими писателями, которые приехали к ним. Раньше выступали в ВУЗЕ перед молодежью. Но наш новый роман рассчитан на читателей в возрасте 30+. А где еще найти людей такого возраста, которые умеют читать, как не в библиотеке.

О книжный рынок, электронные книги, новый закон и, собственно, самый роман мы расспросили у Виталия Капранова.

«Для нас главный фактор, который нужен для развития, – отсутствие импортного производителя»
(Виталий Капранов, писатель, книгоиздатель)

О войне придумывать опасно

– О чем ваша книга?

– Наш роман касается настоящего. В романе говорится о том, за кого воевали наши деды. Одного человека мы решили провести через эти три армии, а их внуков заставили разбираться, кто был лучший. Наша задача – одеть в шинель читателя. Внуки в романе это наши современники, которым в принципе война, которая была, по-барабану. Но мы их заставляем разбираться в том, кто за кого воевал, выяснять жизненные пути их дедов. У героев есть в этом интерес, они влюблены, но не уверены, не являются родственниками.

– Что подтолкнуло к написанию книги?

Когда мы росли, взрослые нам ничего не рассказывали о прошлом дедов. Тогда это было опасно. Но когда мы узнали, то решили посчитать, сколько же дедов принимали участие во Второй мировой, сколько воевали в рядах УПА и сколько было украинцев в дивизии СС «Галичина». Это тысячи людей, прошлое которых нам не рассказывали. Поэтому решили написать про своих дедов. О войне придумывать опасно. Во-первых, слишком близко к душе, потому что это наши деды. А во-вторых, зачем выдумывать фантастику про родного деда, если реальность была впечатляющая.

Книга вышла довольно грубая, сокращали ее перед изданием?

Нет, но нам пришлось переписывать текст. Потому что в тексте речь идет о настоящем и, в частности, описано политическую ситуацию. Янукович президент и все-таки, могли ли мы представить, что совсем скоро он им не будет. Поэтому, когда начался евромайдан, Янукович сбежал, а нам пришлось переписывать роман и придумывать другую концовку.

Женщины читают больше

– Вы говорите, что пишете для женщин. Почему?

– Больше в Украине читают женщины. Мужчины же находят себе другие занятия – футбол или еще что-то. Ну если зайти в любую спальню, то можно увидеть, что на тумбочке у нее лежит книга. А у мужа – пусто. Правда, у нас не совсем так. У женщин – по книжке, а у нас – кипы. Мы с братом, как издатели, должны много читать.

На кого оставляете издательство, когда отправляетесь в тур, например?

Люди себе сами работают. А когда что-то случается, то звонят. Если не звонят – значит, все в порядке.

«Каждая книга это неповторимая вещь»

– Электронная версия книги есть?

– Нет, потому что в Украине электронной книги как рынка нет. Электронные книги не продают. В мире такая же история. Ибо, как оказывается, электронные книги воспринимают далеко не все. Больше, чем 10% рынка, в мире электронная книга не занимает, а в Украине даже этого нет. Потому что нет цивилизованного продажи, есть или сплошная кража, или проблемы с электронными кошельками. У нас одна из самых больших проблем – это отсутствует возможность совершать простые платежи в Интернете. Заплатить 2 гривны или 2 тысячи долларов одинаковая морока.

С какими еще проблемами сталкивается книгоиздательское дело?

Ой, немало их есть. Но недавно мне позвонил вице-премьер Украины Вячеслав Кириленко сообщил, что Верховная Рада проголосовала за закон, который ограничивает ввоз российских книг. Наконец, не прошло и 20 лет (иронизирует, – авт.).

Для нас главный фактор, который нужен для развития, – отсутствие импортного производителя. Он не дает возможности отечественному издателю печатать книги на русском. А всего остального мы научимся. Вот сейчас говорят о том, что снимают кино. Если снять одно кино, оно многих не устроит. Чтобы появился один шедевр, должно быть 10 хороших фильмов и 100 средних. Так же и в книгоиздательстве. Начальный этап мы уже прошли в 2000-ных, когда каждую украинскую книгу встречали со словами: «Ой, она не такая, как бы нам хотелось». Сегодня в Украине выдают тысячи книг, а должны выходить десятки тысяч. А дальше все будет регулировать рынок и потребитель напрямую. Мы все учимся. Каждая книга это неповторимая вещь, каждый раз ты выдаешь что-то принципиально новое, и издатели это люди, которые 24 часа в сутки учатся.

Дела у украинских издателей пойдут получше?

Надеемся. Потому что это рабочие места и для печатников, и переводчиков, и художников. А когда мы везем готовую продукцию, то вопрос безработицы актуален у нас. Имеем надежду, что Президент подпишет закон и мы увидим бурный рост книжного рынка. Потому что книга все-таки нужна.

Виталия КОЗМЕНКО

Комментарии запрещены.

Поиск
Яндекс.Метрика