Сертифицированные услуги переводчика
Заверенные переводы предназначены для официального использования, когда ваш получатель требует сертификации для проверки полноты и точности перевода .
Этот тип перевода обычно требуется для подачи в иммиграционную службу США (USCIS), университеты, суды и многие местные, государственные и федеральные органы власти.
Перевод должен быть дословным (дословным) переводом всего видимого текста, чтобы полностью удовлетворить требованиям. Переводчики не могут добавлять / удалять текст или интерпретировать смысл текста. Для жизненно важных документов, таких как свидетельства о рождении, это требование обычно не оказывается заметным, но для других типов документов, которые содержат полные предложения с большим количеством нюансов, это, несомненно, может быть. Это требование жизненно важно для вашего получателя, чтобы он мог быть уверен в том, что перевод в точности соответствует исходному исходному материалу. Сейчас через интернет можно узнать стоимость перевода документов.
Сертификат перевода должен подтверждать тот факт, что перевод был выполнен квалифицированным переводчиком, свободно владеющим данной языковой парой, чтобы соответствовать точным требованиям. Мы пользуемся услугами только профессиональных переводчиков-людей, и 100% наших сотрудников соответствуют этому требованию. Уполномоченный подписывающий подтверждает этот факт в сертификате. Мы также включаем бесплатные исправления, чтобы гарантировать 100% точность окончательного перевода.